-
Thank you. Can I continue having a conversation with myself?
هل يمكنني متابعة التحدث مع نفسي؟
-
A further quantitative indicator could be the number of follow-up actions that occur as a result of a country's participation in a meeting.
ويمكن أن يكون عدد إجراءات المتابعة التي تحدث نتيجة لمشاركة بلد في اجتماع مؤشراً كمياً آخر.
-
The proposals made by the Commissions provided for in the agreement relating to indigenous peoples have not been acted upon.
ولم تحدث متابعة للمقترحات التي تقدمت بها اللجان المبينة في الاتفاق المتعلق بالسكان الأصليين.
-
Of the few cases where complaints have been made, most have not been properly pursued.
وفي الحالات القليلة التي قدمت فيها شكاوى، لم تحدث متابعة لغالبية الشكاوى.
-
The Committee was informed that the issue had been raised but that there had been no follow-up.
وأُبلغت اللجنة أن هذه المسألة قد أُثيرت ولكن لم تحدث متابعة.
-
"The Security Council will continue to follow the developments on the ground closely, and requests to be briefed regularly on the outcome of the efforts referred to above.”
“وسيواصـــل مجلــس الأمن متابعة التطورات التي تحدث في الميدان عن كثب ويطلب إحاطته علما بانتظام بنتائج الجهود المشار إليها أعلاه”.
-
This, combined with strong support in Ireland for the people of East Timor, has ensured that developments there have been followed closely in my country for many years.
وهذا الأمر، مقرونا بالتأييد القوي في أيرلندا لشعب تيمور الشرقية، كفل متابعة التطورات التي تحدث هناك عن كثب في بلدي منذ سنوات عديدة.
-
The above activities, the Monitoring of Urban Inequities Programme and Urban Indicators, will be repeated every five years in order to track the changes in slums and cities.
(أ) والأنشطة آنفة الذكر ومتابعة برنامج أوجه عدم المساواة الحضرية والمؤشرات الحضرية سوف تتكرر كل خمس سنوات من أجل متابعة التغييرات التي تحدث في الأحياء الفقيرة وفي المدن.
-
However, there has been no active follow-up and a major effort will be required to facilitate the re-establishment of functional police, judicial and penitentiary services in the north.
ولكن لم تحدث أي متابعة فعلية لهذا الاقتراح، وسيلزم بذل جهود كبيرة لتيسير عملية إعادة خدمات الشرطة والقضاء والسجون في الشمال إلى العمل.
-
The main tasks of the Emergency Unit to date have been to follow up on developments within the different types of disaster scenarios and ensure progress on United Nations contingency plans. A review of the INGC preparedness level in the provinces was planned together with INGC.
وتمثلت الواجبات الرئيسية لوحدة الطوارئ حتى تاريخه، في متابعة التطورات التي تحدث ضمن السيناريوهات المختلفة للكوارث، وكفالة إحراز التقدم في خطط الأمم المتحدة لحالات الطوارئ، بجانب التعاون مع المعهد الوطني لإدارة الكوارث في التخطيط لاستعراض مستوى استعداده في المقاطعات.